quarta-feira, 25 de outubro de 2017

ABC Coreano: Que lindo!

Mais de um ano, não é? Mas quem é vivo sempre aparece! Não vou encher de introdução explicando o chá de desaparecimento, dizer como a vida tem dessas, como o tempo corre, como a animação às vezes nos pega nas coisas em que mais gostamos e blábláblá, afinal isso não muda muita coisa, não é? Eu só espero que daqui pra frente consiga um tempo decente pra voltar a ativa porque sinceramente são tantos planos e vontades em mente que dá até tristeza em não colocar para frente. Mas como ninguém vem aqui ler coisas do dia-a-dia, eu vou apenas pedir desculpas sinceras e pular para o que é bom: Coreano com Música!

Hoje o intuito é aprender algo bem positivo, mas fugir um pouquinho daquela coisa apenas romântica e tal porque não é todo dia que vamos encontrar um amor por aí, não é? Temos que saber lidar com outras coisas também. Um exemplo claro pode ser exatamente o que está diante dos seus olhos em um passeio. Um lugar bonito, uma construção legal, uma visão privilegiada (claro que isso não impede que essa visão maravilhosa seja de um lindo coreano ou coreana, né?!) e que parece coisa de cinema! Para nos ajudar com isso, que tal um pouco de SHINee?

너무 아름다운-다운-다운-다운 view

너무 아름다운 view! - Que vista linda!
ou
너무 아름다운-다운-다운-다운 view - Que vista muito muito muito linda!


Vocabulário:

  • 너무 [muito]
  • 아름다운 [bonito/belo]

너무 (neomu) é um advérbio de intensidade em coreano, servindo para enfatizar verbos e adjetivos, como é o caso da nossa frase de hoje. Apesar disso, é bom lembrar que 너무 tem uma conotação meio negativa (em verbos) sobre a qual falaremos em outro post!

No caso de 아름다운 (areumdaun), este é um adjetivo, portanto será a qualidade intensificada pelo advérbio 너무. 아름다운 tem o significado de “bonito”, “belo”.

Portanto, se você usa algo como 당신 아름다워요, então está dizendo, de forma polida, basicamente: você é bonito(a)!

Vale lembrar que 아름다운 não é tão usado quanto o adjetivo 예뻐 (yeppeo), mas ainda assim ambas palavras possuem o mesmo significado.

Se quer um exemplo bem parecido (e do mesmo grupo *-*) usando 예뻐 ao invés de 아름다운, então basta ouvir a canção Replay do SHINee, onde a frase principal do refrão é: “누난 너무 예뻐” ou seja, temos também a palavra 너무 aprendida hoje, 예뻐 que é sinônimo de 아름다운 e por isso significa “bonito/a”, além de 누난 (noona) que é um modo como meninos chamam mulheres mais velhas (dependendo da intimidade).

Agora prosseguindo, a repetição de 다운 (daeun) na frase pode apenas enfatizar ainda mais do adjetivo. Ficando algo tipo “muito muito muito bonito”.

Já view, é uma palavra em inglês e significa “visão”, “vista”, etc.

Sendo assim, concluímos nosso aprendizado sabendo apreciar uma bela paisagem, não é mesmo?

Nenhum comentário:

Postar um comentário