domingo, 3 de abril de 2016

ABC Coreano: Oppa, pare de fingir!

Coração partido? Bom... Infelizmente faz parte da vida, não é? Seu bias não é um príncipe encantado, ele não é perfeito e ninguém é, logo esse sentimento ruim vem acompanhado daquela paixão louca. Mas vacilar uma vez ou duas não quer dizer que acabou, certo? Sim. Todos podem errar, todos podem se desculpar, todos podem admitir o erro e mudar. É exatamente essa a magia do amor porque a cada reconquista parece valer mais a pena estar com a pessoa. Bem... E o que acontece quando tudo é só uma mentira? Quando as desculpas não são sinceras e a vontade de mudar não existe de verdade? Nessas horas temos que abrir os olhos, respirar fundo e colocar um ponto final, afinal aonde isso poderia te levar?

[...]
You’re just like a tornado
너 미안한 척하지 마 
너 미안한 척하지 마! - Pare de fingir que sente muito!

Vocabulário:
  • 너 [você]
  • 미안한 [desculpa]
  • 척지마 [não finja]
너 é o pronome pessoal do caso reto na segunda pessoa, ou seja, nosso popular "você". O uso é informal. No caso acima, usamos o 너 para indicar quem deveria parar de fingir. Diferente do português que poderia se ocultar o pronome!

미안한 é o substantivo "desculpa", que literalmente significa isso. Vem do verbo 미안하다 (desculpar). 

척하다 significa "fingir", ou seja, um verbo. Esta é sua forma infinitiva e para conjugar basta tirar a sílaba 다, preservando o radical para modificar o final. Neste caso o verbo foi conjugado para a forma negativa assim como na frase 집에 가지마, que já vimos na estreia da nossa coluna. Contudo, vamos revisar!

지마 é o "não", nossa negação como o "don't" do inglês. Sendo assim, acrescentá-lo ao final do verbo, conjuga o mesmo em sua forma negativa. Confira abaixo:

척하다 - =  척하 (fingir)
척하 + 지마 = 척하지마 (não fingir)

Ou seja, você pode apenas dizer "척하지마".

Lembre-se que a interpretação é bastante importante para um bom aprendizado, então você pode interpretar, por exemplo, a palavra desculpas como uma expressão parecia, "sinto muito".

너 미안한 척하지 마!
[neo mianhan cheokhajima]

Um comentário:

  1. Acho muito legal como dá pra perceber várias coisas nas músicas mesmo sabendo só algumas partículas e pronomes.
    Parabéns pela explicação, está muito boa! Me motivou a aprender mais coreano~

    ResponderExcluir